歌德談話錄-04(25)


此外,你會承認,得救的靈魂升天這個結局是很難處理的.碰上這種超自然的事情,我頭腦里連一點兒影子都沒有;除非藉助於基督教一些輪廓鮮明的圖景和意象,來使我的詩意獲得適當的.結實的具體形式,我就不免容易陷到一片迷茫里去了.(從希臘時代起,西方文藝家一直在利用現成的民族神話.歌德對基督教本來是陽奉陰違的,在《浮士德》上下卷里都用基督教的犯罪.贖罪.神恩.靈魂升天之類神話作基礎,其用意有二,一是沿襲文藝利用神話的舊傳統,一是投合絕大多數都信基督教的讀者民眾.不過他的《浮士德》下卷的基本思想,是人須在為人民造福的實際行動中才獲得拯救,這和基督教的懺悔和祈禱神恩的迷信是不同的.)
在此後數周中,歌德把所缺的第四幕也寫完了.到八月,《浮士德》下卷的全部手稿就裝訂成冊,算是完工了.長久奮鬥的目標終於達到,歌德感到非常快活.他說,我這一生的今後歲月可以看作一種無償的贈品,我是否還工作或做什麼工作,事實上都無關宏旨了.
1831年6月20日(論傳統的語言不足以表達新生事物和新的思想認識)
今天午後在歌德家呆了半個鐘頭,他還在吃飯.我們談到一些自然科學的問題,特別談到語言的不完善和不完備造成了錯誤和謬誤觀點的廣泛流傳,後來要克服這些錯誤和謬誤觀點就不大容易.
歌德說,問題本來很簡單.一切語言都起於切近的人類需要.人類工作活動以及一般人類思想情感.如果高明人一旦窺見自然界活動和力量的秘密,用傳統的語言來表達這種遠離尋常人事的對象就不夠了.他要有一種精神的語言才足以表達出他所特有的那種知覺.但是現在還找不到這種語言,所以他不得不用人們常用的表達手段來表達他所窺測到的那種不尋常的自然關係,這對他總是不完全稱心如意的,他只得對他的對象'削足就履,,甚至歪曲或損毀了它.
我說,這話由您說出來,當然有道理;因為您觀察事物一向很周密,而且您深恨陳詞濫調,您對事物的真知灼見,一向總是能找到最恰當的表達方式.不過我總認為在這方面我們德國人一般還是可以滿意的.我們的語言非常豐富.完美,而且可以向前發展,所以我們儘管偶爾也不得不使用陳詞濫調,總還可以做到距恰當的表達方式相差不遠.法國人在這方面就不如我們這樣便利.他們往往利用技藝方面的陳詞濫調來表達一種新觀察到的.較高深的自然關係,結果不免偏於形骸和庸俗,不能表達出那較高深的見解.
歌德說,從我新近知道的顧維頁和喬弗列.聖希萊爾兩人之間的爭論中,我可以看出你這番話多么正確.喬弗列的確是個人物,他對自然界精神的統治和活動確實有一種高明見解,但是他不得不用傳統的表達手段,他的法文往往使他束手無策.這不僅是對秘奧的精神對象,就連對完全可以眼見的有形的對象也是如此.他要是想表達一種有機物的個別部分,除掉表達物質形體的辭彙之外,他就想不出恰當的詞,例如他要想表達各種骨骼作為形成胳臂這種有機整體的同質部分,只得用表達木板.石塊構造房子時所用的那一類語言.
歌德談話錄-04(25)_歌德談話錄原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

歌德談話錄-04(25)_歌德談話錄原文_文學 世界名著