歌德談話錄-01(25)


我很高興,我引起歌德說出了這番話,心裡安定下來了,決心完全照他的話做下去.
這時傳達室報告密勒大臣來了.他和我們一起坐下.話題又回到擺在我們面前的那座但丁半身像以及他的生平和作品,特別提到但丁詩的艱晦.我們談到,連但丁的本國人也沒有讀懂他,所以外國人更不容易窺測到他的秘奧.歌德轉過來向我說,你的懺悔神父趁這個機會絕對禁止價研究這位詩人.
歌德接著又說,他的詩難懂,主要應歸咎於韻的笨重.(《神曲》用的是三韻格,三行一組,下組的第一韻用上組的第二韻,即aba,bcb,cdc格.大部頭詩用這種韻律,確實有些呆板.)此外,歌德評論但丁,還是非常崇敬他的.我注意到他不滿意才能(Talent)這個詞,把但丁叫做一種天性(Natur,或譯自然.),指的仿佛是一種更周全.更富於預見性.更深更廣的品質.
1 8 2 5年1 8 2 5年
1825年1月10日(談學習外語)
由於對英國人民極感興趣,歌德要我把幾個在魏瑪的英國青年介紹給他.今天下午五點左右,他等候我陪同英國工程官員H先生來見他.前此我曾在歌德面前稱讚過這位H先生.我們準時到了,僕人把我們引進一間舒適溫暖的房子,歌德在午後和晚間照例住在這裡.桌上點著三支燭,他本人不在那裡,我們聽見他在隔壁沙龍里說話的聲音.
H先生巡視了一番,除畫幅以外,還看到牆上掛著一張山區大地圖和一個裝滿檔案袋的書櫥.我告訴他,袋裡裝的是許多出於名畫家之手的素描以及各種畫派傑作的雕版仿製品.這些是長壽的主人畢生逐漸搜藏起來的,他經常取出來觀賞.
等了幾分鐘,歌德就來到我們身邊,向我們表示歡迎.他向H先生說,我用德文和你談話,想來你不見怪,因為聽說你的德文已經學得很好了.H先生說了幾句客氣話,歌德就請我們坐下.
H先生的風度一定給了歌德很好的印象,因為歌德今天在這位外賓面前所表現的慈祥和藹真是很美.他說,你到我們這裡來學德文,做得很對.你在這裡不僅會很容易地.很快地學會德文,而且還會認識到德文基礎的一些要素,這就是我們的土地.氣候.生活方式.習俗.社交和政治制度,將來可以把這些認識帶回到英國去.
H先生回答說,現在英國對德文都很感興趣,而且日漸普遍起來了,家庭出身好的英國青年沒有一個不學德文.
歌德很友好地插話說,我們德國人在這方面比貴國要先進半個世紀哩.五十年來我一直在忙著學英國語文和文學,所以我對你們的作家以及貴國的生活和典章制度很熟悉.如果我到英國去,不會感到陌生.
但是我已經說過,你們年輕人到我們這裡來學我們的語文是做得對的.因為不僅我們德國文學本身值得學習,而且不可否認,如果把德文學好,許多其它國家的語文就用不著學了.我說的不是法文,法文是一種社交語言,特別在旅遊中少不了它.每個人都懂法文.無論到哪一國去,只要懂得法文,它就可以代替一個很好的譯員.至於希臘文.拉丁文.義大利文和西班牙文,這些國家的優秀作品你都可以讀到很好的德文譯本.除非你有某種特殊需要,你用不著花時間和精力去學習這幾種語文.德國人按生性就恰如其分地重視一切外國東西,並且能適應外國的特點.這一點連同德文所具有的很大的靈活性,使得德文譯文對原文都很忠實而且完整.不可否認,靠一種很好的譯文一般可以學到很多的東西.弗里德里希大帝不懂拉丁文,可是他根據法文譯文讀西塞羅(西塞羅(Cicero),公元前一世紀羅馬的政治家和演說家.),並不比我們根據原文閱讀來得差.
歌德談話錄-01(25)_歌德談話錄原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

歌德談話錄-01(25)_歌德談話錄原文_文學 世界名著