字典網>> 日漢字典>> 日文いや的中文翻譯

いや

羅馬音【iya】 假名【いや】

中文翻譯:

《感》哎呀,哎喲,唉,呀.
  • いや,たいへんだ/哎呀,可了不得!
  • いや,しまった/哎呀,糟了〔完蛋了〕!
  • いや,じつにすばらしい風景だ/哎喲,風景真好啊!
  • いや,こいつはまったく大したもんだ/呀,這可真了不起!

(1)〔否定〕不,不對.
  • 否,そうではない/不,不是那樣.
  • 否,そんなことはない/不,沒有那種事.
  • 出かけるかい--否,出かけない/出去嗎?──不,不出去.
(2)〔軽い受けこたえ〕喔,那么,是啊.否定の意味をもたない「いや」は“不”を用いない.
  • 否,なんでもないんです/喔〔不〕,沒什麼.
  • 否,また參ります/那么,改日我再來.
  • 否,それならまたお電話します/喔,那么回頭我再掛電話吧.
  • 否,そうなんですよ/是啊,是這樣.
  • 否,どういたしまして/沒什麼;
    不謝不謝.
(3)〔それにとどまらず〕不,豈止『書』.
  • 日本,否,世界の名作だ/是日本的,不,是世界的名著.
  • わたしは六つ,否,その倍でも食べられるよ/我(能吃)六個,哪裡,六個的兩倍也能吃得下.

(1)〔嫌う〕不願意,不喜歡,討厭.
  • 嫌なやつ/討厭的傢伙.
  • 嫌ならよしたまえ/你若不願意就不要做了〔算了吧〕.
  • 嫌とはいわせないぞ/說不願意可不行.
  • つゆどきはむし暑くてほんとうに嫌だ/梅雨期悶熱得真討厭.
  • 嫌な顔ひとつしない/一點兒也沒露出不願意的神色. 『比較』“不願意”は婉曲的表現で,動詞文を目的語にできる.“不喜歡”は動詞文のほか名詞を直接目的語にとり,“討厭”は形容詞として使うことが多く,「極端にいや」の意.
(2)〔飽きる〕厭膩,厭煩.
  • 仕事が嫌になる/工作膩了.
  • 人生が嫌になる/對人生感到厭煩.
(3)〔不快〕不愉快,不耐煩.
  • それを聞くと彼は嫌な顔をした/他一聽到那話露出不耐煩的神氣.
嫌というほど
(1)〔飽きるほど〕厭膩,厭煩.
  • 魚を嫌というほど食べた/魚吃得太多,吃膩了;
    魚吃膩了.
  • 朝から晩まで嫌というほど聞かされた/從早到晚地聽,真聽膩了.
(2)〔ひどく〕厲害,夠嗆.
  • 頭を嫌というほど柱にぶつけた/頭撞到柱子上,撞得夠嗆.

【形動】
不願意;
厭煩;
不愉快;
不耐煩
[ 嫌;
厭 ]
【感】
不;
不對;
喔;
那么
【接】
不;
豈止
耳朵
(英) ear

更多翻譯:


相似詞語