名句出處
出自宋代李清照的《念奴嬌·春情》
蕭條庭院,又斜風細雨,重門須閉。寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣。險韻詩成,扶頭酒醒,別是閒滋味。征鴻過盡,萬千心事難寄。
樓上幾日春寒,簾垂四面,玉闌乾慵倚。被冷香消新夢覺,不許愁人不起。清露晨流,新桐初引,多少遊春意。日高煙斂,更看今日晴未。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
蕭條冷落的庭院中斜風細雨,層層院門緊緊關閉。春天的嬌花即將開放,嫩柳也漸漸染綠,寒食節即將臨近,又到了令人煩惱的時日。推敲險奇的韻律寫成詩篇,從沉醉的酒意中清醒,無端愁緒重又襲上心頭。遠飛的大雁盡行飛過,可心中的千言萬語卻難以托寄。
連日來樓上春寒泠冽,簾幕低垂,欄桿我也懶得憑倚。錦被清冷,香火已消,我從短夢中醒來。這情景,使本來已經愁緒萬千的我不能安臥。清晨的新露涓涓,新發出的桐葉一片湛綠,不知增添了多少遊春的意緒。太陽已高,晨煙初放,再看看今天是不是又一個放晴的好天氣。
注釋
念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”、“酹江月”、“大江東去”,雙調一百字,前後闋各四仄韻。
重門:多層的門。
寒食:古代在清明節前兩天的節日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。
險韻詩:以生僻而又難押之字為韻腳的詩。人覺其險峻而又能化艱僻為平妥,並無湊韻之弊。
扶頭酒:易醉之酒。
征鴻:遠飛的大雁
玉闌乾:欄桿的美稱。慵:懶。
煙斂:煙收、煙散的意思。煙,這裡指像煙一樣瀰漫在空中的雲氣。
晴未:天氣晴了沒有?未,同否,表示詢問。
簡評
此詞為春閨獨處懷人之作,是詞人早期作品。公元1116年(政和六年),清照三十三歲。這年三月初四,夫婿趙明誠遊覽距青州約一百七十里的名剎靈嚴寺。夫君離她而去,深閨寂寞,她卻無可奈何。斷腸心事難以寄託,於是在滿懷思念之時創作了這首《念奴嬌》。李清照名句,念奴嬌·春情名句
名句推薦
國無三年之食者,國非其國也
墨子《墨子·05章 七患》話不在多說,有理不在高聲!
佚名《增廣賢文·下集》果仁者,人多畏,言不諱,色不媚。
李毓秀《弟子規·親仁》志閒而少欲,心安而不懼,形勞而不倦,氣從以順,各從其欲,皆得所願。
佚名《黃帝內經·上古天真論》藏世界於一粟,佛法何其大;貯乾坤於一壺,道法何其玄。
程登吉《幼學瓊林·卷四·釋道鬼神》逍遙以針勞,談笑以藥倦
劉勰《文心雕龍·養氣》