平原十日飲
指秦昭王表面寫信邀趙國平原君趙勝來秦國作十日宴飲,實際是要平原君趙勝交出藏在他家裡的魏齊,為范雎報以前拷打之仇。後以此典比喻賓朋短暫歡聚。戰國時范雎為秦昭王丞相,他以前在魏國時曾受魏相魏齊拷打。秦昭王聽說魏齊在平原君趙勝家裡,一定要替范雎報這個仇,假情假意地寫了一封友好的信送給平原君,說道:“我聽說您具有崇高正義感,願意跟您結成彼此平等、沒有拘束的朋友。希望您到我這裡來,我願意和您作十天長飲。”平原君害怕秦國,又以為信中說的是真話,就到秦國去會見昭王。秦昭王同平原君趙勝喝了幾天酒,對平原君趙勝說:“從前周文王得到呂尚,把他看作太公;齊桓公得到管夷吾,把他看作仲父;現在范先生也是我的叔父哩。范先生的仇人在您家裡,希望您派人回去拿他的頭來;不這樣,我將不放您出函谷關(今河南靈寶東北)。”此典又作“十日歡”、“十日飲”、“賓客平原”、“平原飲”、“清樽十日留”、“平原酒”、“平原張宴”。
【出典】:
《史記》卷79《范雎蔡澤列傳》2415、2416頁:“秦昭王聞魏齊在平原君所,欲為范雎必報其仇,乃詳(通“佯”,假裝)為好書遺平原君曰:‘寡人聞君之高義,願與君為布衣之友(同平常人一樣往來交好),君幸過寡人,寡人願與君為十日之飲。’平原君畏秦,且以為然,而入秦見昭王。昭王與平原君飲數日,昭王謂平原君曰:‘昔周文王(姬昌,商末周族領袖,商紂時為西伯,統治時期,國勢強盛)得呂尚(姜姓,呂氏,名望,一說字子牙,西周初年官太師,也稱師尚父。輔佐武王滅商紂,封於齊)以為太公(尊敬稱呼),齊桓公(姜姓,名小白,春秋時齊國君,任用管仲改革,國力富強)得管夷吾(名仲,被齊桓公任命為卿,進行改革,使齊國富強)以為仲父(對管仲尊稱),今范君亦寡人之叔父也。范君之仇在君之家,願使人歸取其頭來;不然,吾不出君於關。’”
【例句】:
南朝齊·陸厥《奉答內兄希叔》:“平原十日飲,中散千里游。” 唐·李白《尋魯城北范居士》:“近作十日歡,遠為千載期。” 宋·蘇軾《和劉景文見贈》:“留子非為十日飲,要令安世誦亡書。” 明·徐渭《與諸生三到徐氏園》:“紛華子夏猶難免,賓客平原近亦無。” 清·錢謙益《東壁樓簡程魯瞻》:“他時得遂平原飲,傾蓋相看笑白頭。” 清·顧炎武《屈山人大均自關中至》:“何期絕塞千山外,幸有清樽十日留。” 清·唐孫華《哭顧觀廬侍郎》:“時置平原酒,曾分鮑叔金。” 清·黃鷟來《春日集玉尺山堂》:“勝絕平原張宴處,暗香頻向綠樽收。”
主謂 與平原君飲酒十日,指朋友間小聚歡飲。語本《史記·范雎傳》:“為好書遺平原君曰:‘寡人聞君之高義,願與君為布衣之友,君幸過寡人,寡人願與君為十日飲。’”南朝齊·陸厥《奉答內兄希敘》詩:“~,中散千里游。”△褒義。多用於人際關係方面。↔話不投機半句多
平原十日飲字典分解
平原的解釋 [plain] 廣闊平坦的原野吾村十里皆平原。——清· 徐珂《清稗類鈔·戰事類》