맞다
讀音:맞다漢語翻譯:
[동사](1)不錯 bùcuò. 對 duì. 是 shì. 準 zhǔn. 對號 duì//hào. 對 duì. 然 rán.
■ 너 맞게 계산했다; 你算得不錯
■ 하나도 맞는 데가 없다; 一無是處
■ 네 말이 맞다; 你說得對
■ 내 시계는 맞지 않는다; 我的表不準
■ 제품이 농촌의 수요에 맞지 않다; 產品和農村的需要對不上號
■ 예비 부품이 맞지 않다; 備用零件對不上號
■ 방법이 맞으면 효율이 높다; 方法對, 效率就高
■ 맞는지 아닌지 모른다; 不知然否
■ 동탁은 그 말이 맞다고 여겨 간수 네 명을 보내 조조를 불렀다; 卓然其說, 即差獄卒四人往喚曹操
(2)合 hé. 合乎 héhū. 對頭 duì//tóu. 對付 duì‧fu. 齊 qí. 下得去 xià ‧de qù.
■ 사람들의 마음에 맞다; 合人意
■ 마음에 맞지 않다; 不稱心
■ 입에 맞다; 合口味
■ 이번에는 그의 마음에 맞았다; 這回倒合了他的心了
■ 기성복으로는 당신의 체격에 맞는 것이 없습니다; 現成兒的西服, 沒有合您身材的
■ 구미에 맞지 않다; 不合口味
■ 마음에 꼭 맞다; 正合心意
■ 도리에 맞지 않다; 不合道理
■ 군중의 바람에 맞지 않다; 不合於民眾的願望
■ 사실과 맞다; 合乎事實
■ 요구와 맞다; 合乎要求
■ 두 사람의 성질이 맞지 않아 사이가 나쁘다; 兩個人脾氣不對頭, 處不好
■ 그들 두 사람은 마음이 맞지 않아 만나기만 하면 다툰다; 他們倆不對付, 見面就吵嘴
■ 마음만 맞으면 태산도 옮긴다; 人心齊, 泰山移
■ 사람은 자신의 이익을 생각할 때에도 도리에 맞게 해야 한다; 人顧自己, 也得合乎道理
(3)恰 qià. 貼身 tiēshēn. 恰當 qià‧dàng. 正好 zhènghǎo.
■ 쓰임이 맞지 않다; 用得不恰
■ 정말 맞춰 왔다. 마침 차가 떠나려던 참 이었다; 我去的正好, 正趕上車要開
■ 새로 지은 작은 솜저고리는 몸에 딱 맞다; 新做的小棉襖緊貼身兒
(4)和諧 héxié. 攏 lǒng. 合適 héshì. 稱 chèn. 配 pèi.
■ 음조가 잘 맞다; 音調和諧
■ 이 그림의 색깔은 잘 맞다; 這張畫的顏色和諧
■ 두 사람의 말은 아무래도 맞지 않는다; 兩個人的說話總合不攏
■ 그에게는 이런 옷이 맞다; 這樣衣服對他很合適
■ 옷이 몸에 맞다; 衣裳合身兒
■ 색깔이 서로 잘 맞게 배합되었다; 顏色配搭得很相稱
■ 양면이 서로 맞다; 兩面相稱
■ 그녀는 나 같은 남자에게는 도무지 맞지 않는다; 她根本配不上我這么一個男人
■ 붉은 색은 녹색에 맞지 않는다; 紅色和綠色不配
(5)沒錯兒 méi cuòr. 就是 jiùshì. 對是 duìshì.
■ 맞아, 바로 그가 한 짓이다; 沒錯兒, 就是他幹的
■ 맞고 말고요, 지당하신 말씀입니다; 就是, 就是, 您的話很對
■ 당신들은 한국 사람 맞지요?; 你們可是韓國人?
■ 내 말이 맞지요?; 我說的對嗎?