上當
拼音:shàng dàng 英文解釋:
be caught with chaff; be duped; be fooled; rise to the fly; swallow the bait
中文解釋:
中了別人的奸計而受騙不怕上當要靠馬列主義吃飯,靠真理吃飯…不然的話... >>
查看“上當”在國語詞典中的解釋 相關詞條:
1.
risetothefly 2.
swallowthebait 3.
risetothebait 4.
becaughtwithchaff 相關對話:
- 馬克曾在密西西比河上當過領航員。
Mark used to be a pilot on the Mississippi River.
- 獵人把獅子的頭掛在牆上當紀念品。
The hunter put the lion's head on the wall as a trophy.
- 可別上當--他純粹是江湖醫生。
Don't be taken in he's just a quack.
- 亞當斯先生是個機靈人,不容易上當。
Mr Adams is a shrewd man, he is not to be caught with chaff.
- 再見;我加小心;別上當受騙。
Don’t allow yourself to be cheated.
- 易上當者,傻瓜易受利用、欺騙、歸咎或嘲笑的人
A person easily taken advantage of, cheated, blamed, or ridiculed
- 任何人都會上當,相信那些聽起來很好的事情。
Anyone can be lulled into believing something that sounds so pleasant.
- 他不是個孩子,我想他不會輕易上當的。
He is not a child I don’t think he will be caught with chaff
相關詞語