- 直接法雖不見得是最簡單的,但卻是最普通的機器翻譯方法。
The direct approach is the most common, though not always the simplest, method of computer translation.
- 這裡的膳宿供應也許不見得完全令人滿意,但是我們只好隨遇而安。
The accommodation may not be all that we should like, but we shall have to make the best of it.
- 兩個人在一起,不見得就能彼此配合。
It is not every couple that is a pair.
- 首先,不斷上升的收入不穩定未不見得一定就是壞事情。
For a start, rising instability of incomes is not necessarily a bad thing
- 半真半假的話不見得比說謊要好。
A half truth is often no better than a lie
- 而我們的心卻不見得比身體還要可靠。
But our minds are no more dependable than our bodies.
- 看來我們不見得能按時到達那裡。
It doesn’t look to me as if we shall get there on time.