不辭而別
拼音:bù cí ér bié 英文解釋:
leave without saying goodbye; take French leave中文解釋:
(1) ∶不向人告別就離開他不想跟她去商議,他得走,想好了主意,給她個不辭而別。... >>
查看“不辭而別”在國語詞典中的解釋 相關詞條:
1.
Frenchleave 2.
takeFrenchleave 相關對話:
- 他不辭而別。
He left without notice.
- 他過去毫不留情地欺侮他的秘書,但是如被逼太甚,最溫順者也會反抗的,結果有一天她不辭而別了。
He used to bully his secretary without mercy, but even a worm will turn and one day she walked out and left her job without even saying goodbye.
- 她不辭而別。
She went off without saying good-bye.
- 我乞求他留下來,但他卻不辭而別。
I begged him to stay, but he left without even saying goodbye.
- 他不辭而別不奇怪嗎?
Be it strange that he have go away without tell us?
- 他戴上帽子,然後不辭而別。
He took on his hat and then slip off.
相關詞語