字典網>> 漢日字典>> C開頭詞條>>除非的日文翻譯

除非

假名【...ないかぎり】拼音:chú fēi

日文解釋:

〔接続詞〕ある條件が唯一の前提であることを強調する.
(1)(“除非……才”の形で)…しない限り…しない.
  • 除非修個水道,才能一勞永逸/用水路を修築しない限り,徹底的に解決することはできない.
  • 除非你去求他,他才能答應/君が行って頼まない限り,彼は承知しない.
(2)(“除非……,(否則)……不(沒有)……”の形で)…しなければ…しない.…でなければ…ない.
  • 除非你去,否則他不會去/君が行かなければ彼は行くはずがない.
(3)(“除非……(才)……,否則……”の形で)…はともかく.…は別として.
  • 除非臨時有事,否則八點一定動身/急に用事ができない限り,8時には必ず出発する.
  • 除非你去我才去,否則我絕對不去/君が行くのならぼくも行くが,でなければ絶対に行かない.〔前後を入れ替えれば“否則、不然、要不”などを用いなくてもよい〕
  • 八點一定動身,除非臨時有事/急に用事ができない限り,8時には必ず出発する.
  • 我絕對不去,除非你去我才去/君が行くのならぼくも行くが,でなければ絶対に行かない.
(4)(“(如果)……要……,除非……”の形で)…ならば…のほかはない.
  • 你要得到他的同意,除非你自己去和他談談/彼の同意を得たければ,君自身が彼と話し合うほかはない.
  • 若要人不知,除非己莫為/人に知られまいと思うなら,しないほかはない.火のないところに煙は立たない.
(5)(“除非”に続く同じ動詞が否定形と肯定形と重ねて用いられたとき)…するときは別として.
  • 他平時除非不喝酒,喝起來誰也比不上他/彼はふだん酒を飲まないのは別として,もし飲み出したらだれも彼にかなう者はいない.
  • 除非不出去,一出去就是一天/彼は外出しないときは別として,一度外出したら晩まで帰ってこない.
『比較』除非:只有
(1)“除非”の(1),(2)は“只有”と同じであるが,肯定文を構成する“只有”よりも,否定文を構成する“除非”のほうが語気が強い.
(2)“除非”は“是”の前に用いることができるが,“只有”はできない.
  • 除非是你才那樣想(=只有你才那樣想)/そう考えるのは君だけだ.
(3)“除非……,才……”の形は“除非……,不……”と言い替えられるが,“只有……,才……”の形は“只有……,不……”とは言い替えられない.

相關詞語