偈頌一一二首·其四十二原文
五色燈光眚所成,但除其眚莫除塵。
若言本眼何曾眚,乃是臨河渴死人。
詩詞問答
問:偈頌一一二首·其四十二的作者是誰?答:釋清遠
問:偈頌一一二首·其四十二寫於哪個朝代?答:宋代
注釋
1. 押真韻
參考注釋
五色
指青、黃、赤、白、黑五色,也泛指各種色彩
五色紛披。——《徐霞客遊記·游黃山記》
燈光
燈的光度
燈光顯得亮了些
除塵
(1) 除掉灰塵
(2) 通過除塵機撣抖
何曾
反問表示未曾
你何曾想到他今天會成為總統?
乃是
是,就是
人民民眾乃是真正的英雄
死人
(1).已死的人。《詩·小雅·小弁》:“行有死人,尚或墐之。”《國語·晉語二》:“葬死者,養生者,死人復生不悔,生人不媿。”《荀子·天論》:“道路有死人。”
(2).使人死亡。如:這樣做不會死人。
(3).詈詞。 余開選 《獅人》:“我正要找你,不知你這個死人到哪去了。”
詩詞推薦
名句推薦
