川撥棹原文
我敢搠碎你口中牙。
不剌這是你家裡說話。
那恰便似一部鳴蛙。絮絮答答。叫叫吖吖。
覷了他精神口抹。再言語還重打。
詩詞問答
問:川撥棹的作者是誰?答:鄭廷玉
問:川撥棹寫於哪個朝代?答:元代
問:川撥棹是什麼體裁?答:散曲
注釋
1. 出處:元曲選 後庭花 第三折
參考注釋
不剌
(1).助詞。用於語尾,以加強語氣。 金 董解元 《西廂記諸宮調》卷一:“怕曲兒捻到風流處,教普天下顛不剌的浪兒每許。” 元 喬吉 《兩世姻緣》第一折:“對門間壁,都有些酸辣氣味,只是俺一家兒淡不剌的。” 清 洪昇 《長生殿·彈詞》:“破不剌 馬嵬 驛舍,冷清清佛堂倒斜。”
(2).助詞。亦作“ 不倈 ”。錶轉接語氣。 元 關漢卿 《拜月亭》第三折:“我怨感,我合哽咽;不剌你啼哭,你為甚迭?” 元 鄭廷玉 《後庭花》第三折:“我敢搠碎你口中牙,不剌這是你家裡説話。” 元 石德玉 《秋胡戲妻》第四折:“那佳人可承當,不倈我提籃去採桑。”
(3).助詞。亦作“ 不倈 ”。表順連上句,並加強下文語氣。 元 金仁傑 《追韓信》第三折:“今日又不曾驅兵領將排著軍陣,不剌怎消得我王這般捧轂推輪。” 元 秦簡夫 《東堂老》第一折:“不離了舞榭歌臺,不倈更那月夕花朝。” 元 無名氏 《凍蘇秦》第二折:“我若見俺那高年父和俺那大賢妻,不倈你著我説一個甚的。”