次介叔韻

作者:劉跂 朝代:宋代

次介叔韻原文

酒船定向江東去,知有風流賀季真。

北嶺南岡元自熟,短楊高柳邇來新。

老吾官職渾無味,壯子文章最有神。

知欲弦歌且三徑,徵君莫自傍風塵。

詩詞問答

問:次介叔韻的作者是誰?答:劉跂
問:次介叔韻寫於哪個朝代?答:宋代
問:次介叔韻是什麼體裁?答:七律

注釋

1. 七言律詩 押真韻

參考注釋

酒船

亦作“ 酒舩 ”。1.供客人飲酒遊樂的船。《晉書·畢卓傳》:“ 卓 嘗謂人曰:‘得酒滿數百斛船,四時甘味置兩頭,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。’” 唐 羊士諤 《林館避暑》詩:“池島清陰里,無人泛酒船。” 金 趙渢 《西域觀水》詩:“安得酒舩常拍浮,四時甘味置兩頭。” 清 張篤慶 《憶舊》詩:“落花無語歸春水,弱絮多情上酒船。”

(2).即酒杯。 宋 王讜 《唐語林·豪爽》:“忽一少年持酒船唱曰:‘今日宜以門族官品自言。’” 宋 朱敦儒 《減字木蘭花》詞:“痛飲何言,犀筯敲殘玉酒船。”參見“ 酒杯 ”。

定向

(1)

(2) 拓撲空間中指向或方向的一種選擇

(3) 有關目前的時間、位置和人的辨認的意識

(4) 相對方向(如以指南針或界標為準)

江東

古時指長江下游蕪湖、南京以下的南岸地區,也泛指長江下游地區

據有江東。——《三國志·諸葛亮傳》

避亂江東。——宋· 司馬光《資治通鑑》

起兵江東。

割據江東。

風流

(1) 風采特異,業績突出

數風流人物,還看今朝

(2) 才華出眾,自成一派,不拘泥於禮教

是真名士自風流

(3) 放蕩不羈

如此風流,竟以私奔方式完成一次不同凡響的婚禮

(4) 具有 * 特點或 * 上得到滿足

風流小說

(5) 風俗教化

風流篤厚,禁罔疏闊。——《漢書·刑法志》

(6) 遺風,流風餘韻

舞榭歌台,風流總被雨打風吹去。——宋· 辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》

(7) 風度;儀表

搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。—— 唐· 杜甫《詠懷古蹟》

(8) 風韻,多指好儀態

身體面龐雖怯弱不勝,卻有一段自然的風流態度,便知他有不足之症。——《紅樓夢》

嶺南

指中國五嶺以南的地區,就是今天廣東、廣西一帶

元自

猶言原本,本來。 唐 杜甫 《傷春》詩之二:“鬢毛元自白,淚點向來垂。” 明 李贄 《史綱評要·南宋紀·高宗》:“ 金 人元自識人。”

邇來

最近以來

官職

在政府中所任的職位

無味

(1) 沒有味道

(2) 毫無趣味,枯燥

文章

(1) 原指文辭,現指篇幅不很長而獨立成篇的文字

你看了晨報上的那篇文章了么?

(2) 泛指著作

為文章。——唐· 柳宗元《柳河東集》

每為文章。

(3) 比喻曲折隱蔽的含義

話里有文章

(4) 事情;程式

照例文章總得做好

有神

(1).神靈。有,助詞。《書·武成》:“惟爾有神,尚克相予。” 孔 傳:“神庶幾助我。”《大戴禮記·少間》:“故天子昭有神於天地之間,以示威於天下也。”

(2).有神助。喻指奇妙生動,有神韻。 唐 杜甫 《奉贈韋左丞丈二十二韻》:“讀書破萬卷,下筆如有神。” 李玲修 《籠鷹志》:“他畫著,漸漸藝術感覺喚醒了,手平穩了,下筆有神了。”

(3).有精神。 王西彥 《人的世界·第三家鄰居》:“這雙大眼睛,瞳人深而有神。仿佛即使是在黑暗之中,它們也能發光。”

弦歌

用琴瑟等伴奏歌唱

三徑

亦作“ 三逕 ”。 晉 趙岐 《三輔決錄·逃名》:“ 蔣詡 歸鄉里,荊棘塞門,舍中有三徑,不出,唯 求仲 、 羊仲 從之游。”後因以“三徑”指歸隱者的家園。 晉 陶潛 《歸去來辭》:“三徑就荒,松竹猶存。” 唐 蔣防 《題杜賓客新豐里幽居》詩:“退跡依三逕,辭榮繼二 疏 。” 宋 蘇軾 《次韻周邠》:“南遷欲舉力田科,三徑初成樂事多。”《花月痕》第十五回:“旁邊掛著一副對聯是:一簾秋影淡於月,三徑花香清欲寒。”

徵君

徵士的尊稱。《後漢書·黃憲傳》:“友人勸其仕, 憲 亦不拒之,暫到京師而還,竟無所就。年四十八終,天下號曰徵君。” 晉 皇甫謐 《高士傳·韓康》:“亭長以 韓徵君 當過,方發人、牛修道橋。” 五代 張觀 《過衡山贈廖處士》詩:“未向 漆園 為傲吏,定應明代作徵君。” 清 戴名世 《李烈婦傳》:“其曾大父曰 鍾元 ,在 明 天啟 、 崇禎 間,以氣節名於時,屢被徵召不出,天下所稱 孫徵君 者也。” 魯迅 《集外集拾遺·幫忙文學與幫閒文學》:“ 中國 是隱士和官僚最接近的,那時很有被聘的希望。一被聘,即謂之徵君。”參見“ 徵士 ”。

風塵

(1) 比喻旅途的艱辛勞累

國步初返正,乾坤尚風塵。——杜甫《贈別賀蘭銛》

風塵僕僕

(2) 比喻紛亂的社會或漂泊江湖的境況

風塵知己

(3) 舊指娼妓生涯

淪落風塵

詩詞推薦

次介叔韻原文_次介叔韻的賞析_古詩文