頌古二十七首·其二原文
剎剎塵塵見不難,頭陀何苦被他瞞。
當初若論收奸細,莫把瞿曇做佛看。
詩詞問答
問:頌古二十七首·其二的作者是誰?答:釋曇賁
問:頌古二十七首·其二寫於哪個朝代?答:宋代
注釋
1. 押寒韻
參考注釋
剎剎塵塵
猶言在在處處。 蘇曼殊 《天涯紅淚記》第二章:“還有履踐分也無,剎剎塵塵是要津。” 李大釗 《新的!舊的!》:“既同在一個生活之中,剎剎塵塵都含有全體的質性,都著有全體的顏色。”參見“ 剎塵 ”。
頭陀
原意為抖擻浣洗煩惱。佛教僧侶所修的苦行。後世也用以指行腳乞食的僧人。又作“馱都、杜多、杜荼”
何苦
(1) 用反問語氣表示不值得(可用否定式),句末多帶“呢”
你何苦為這點雞毛蒜皮的事跟他吵 ?
你又何苦不去試一試呢?
(2) 完全不必要——通常後加“呢”
生孩子的氣,何苦呢?
當初
(1) 一開始,最初
當初打算在這裡蓋棟大樓
(2) 泛指從前或特指過去發生某件事情的時候
阿Q當初很不快,後來便很不平。—— 魯迅《阿Q正傳》
奸細
(1) 為敵人刺探情報的人
揭露了一家報紙被奸細滲透的大騙局
(2) 奸詐的人
瞿曇
(1). 釋迦牟尼 的姓。一譯 喬答摩 (Gautama)。亦作佛的代稱。 宋 陸游 《苦貧》詩:“此窮正坐清狂爾,莫向 瞿曇 問宿因。”《遼史·禮志六》:“ 悉達太子 者,西域 淨梵王 子,姓 瞿曇 氏,名 釋迦牟尼 。以其覺性,稱之曰‘佛’。” 清 洪昇 《長生殿·覓魂》:“這花呵,不學他 瞿曇 對 迦葉 糊塗笑捻,謾勞他諸天女訪 維摩 撒漫飛旋。” 魯迅 《三閒集·柔石作<二月>小引》:“但是, 瞿曇 ( 釋迦牟尼 )從夜半醒來,目睹宮女們睡態之醜,於是慨然出家。”
(2).借指和尚。 明 張煌言 《過仙洞訪石田出荔枝為供》詩:“君自瞿曇我自客,相逢疑是 嶺 南時。” 清 方文 《水月庵同盛伯含宿兼呈退谷師》詩:“湖上相逢如夢寐,風前一笑兩瞿曇。”