原文
行行循歸路,計日望舊居。一欣侍溫顏,再喜見友於。
鼓棹路崎曲,指景限西隅。
江山豈不險,歸子念前塗。
凱風負我心,戢枻守窮湖。
高莽眇無1|1界,夏木獨森疏。
誰言客舟遠,近瞻百里餘。
延目識南嶺,空嘆將焉如!
詩詞問答
問:《庚子歲五月中從都還阻風於規林 其一》的作者是誰?答:陶淵明
問:該詩寫於哪個朝代?答:魏晉
問:陶淵明的名句有哪些?答:陶淵明名句大全
譯文和注釋
譯文
歸途漫漫行不止,計算日頭盼家園。
將奉慈母我欣歡,還喜能見兄弟面。
搖船盪槳路艱難。眼見夕陽落西山。
江山難道不險峻?遊子歸心急似箭。
南風違背我心愿,收起船槳困湖邊。
草叢深密望無際,夏木挺拔枝葉繁。
誰說歸舟離家遠?百餘里地在眼前。
縱目遠眺識廬山,空嘆無奈行路難!
注釋
計日:算計著日子,即數著天數,表示急切的心情。舊居:指老家。
一欣:首先感到歡欣的是。溫顏:溫和慈祥的容顏。詩人這裡是指母親。侍溫顏:即侍奉母親。
友於:代指兄弟。《尚書·君陳》:“孝乎惟孝,友於兄弟。”
鼓棹(zhào):划船。棹:搖船的甲具。崎曲:同“崎嶇”,本指地面高低不平的樣子,這裡用以比喻處境困難,《史記·燕召公世家):“燕北迫蠻貉,內措齊晉,崎嶇強國之間。”
指:顧。景:日光,指太陽。限西隅(yǘ):懸在西邊天際,指太陽即將落山。限:停止。隅:邊遠的地方。
歸子:回家的人,作者自指。念:擔憂。前塗:前路,指回家的路程。塗同“途”。
凱風:南風,《爾雅·釋天》:“南風謂之凱風。”負我心:違背我的心愿。
戢(jí):收藏,收斂。枻(yì):短槳。窮:謂偏遠。
高莽:高深茂密的草叢。眇:通“渺”,遼遠。 * :無邊。
獨:特別,此處有挺拔的意思。森疏:繁茂扶疏。
瞻:望。百里余:指離家的距離。
延目:放眼遠望,“南嶺:指廬山。詩人的家在廬山腳下。
將:當。焉如:何往。這首詩慨嘆行役之苦,思念美好的田園,因而決心辭卻仕途的艱辛,趁著壯年及時歸隱。
詩文賞析
此詩寫於東晉隆安四年(400年),作者陶淵明三十六歲。作者此時在荊州刺史桓玄的幕府中任職。此前,陶淵明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完成使命後,返途中路過江西,準備順道回家省親,然而被風阻在途中。這首詩就是寫在途中受阻時的情景。
詩詞推薦
名句推薦
- 離恨做成春夜雨。添得春江,劃地東流去
- 野渡花爭發,春塘水亂流。李嘉祐《送王牧往吉州謁王使君叔》
- 觀棋不語真君子,把酒多言是小人。馮夢龍《醒世恆言·卷九》
- 天地有萬古,此身不再得;人生只百年,此日最易過。洪應明《菜根譚·概論》
- 過而能改者,民之上也。左丘明《國語·魯語·季文子論妾馬》
- 從善如登,從惡如崩司馬光《資治通鑑·魏紀·魏紀三》
- 至今思項羽,不肯過江東。
- 一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
- 雪裡溫柔,水邊明秀,不借春工力。
- 嗚呼!楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國空無人!