資國寺西齋示超然二首·其二

作者:釋德洪 朝代:宋代

原文

人間炊黍未及熟,萬事只今歸欠申。

巳織青駒餞華騮,更披白帢稱閒身。

遺編終不求甚解,故人但願長相親。

去年此日瓊南岸,漲海翻天探騎塵。

詩詞問答

問:《資國寺西齋示超然二首·其二》的作者是誰?答:釋德洪
問:該詩寫於哪個朝代?答:宋代
問:該詩是什麼體裁?答:七律

注釋

1. 七言律詩 押真韻

參考注釋

人間

指整個人類社會;世間

要留清白在人間。——明· 于謙《石灰吟》詩

人間四月芳菲盡。——宋· 沈括《夢溪筆談》

未及

(1) 來不及

老師未及說完,下課鈴響了

(2) 並未涉及

他所說的只是事,而未及你本人

萬事

一切事情;全部事情

萬事如意

只今

如今;現在。 唐 李白 《蘇台覽古》詩:“只今惟有 西江月 ,曾照 吳王 宮裡人。” 宋 陳師道 《春懷示鄰里》詩:“屢失南鄰春事約,只今容有未開花。” 清 李國宋 《朝天宮感懷》詩:“自昔鼎成龍已去,只今松老鶴還飛。” 郭沫若 《雄師百萬挽狂瀾》詩:“只今雙喜大臨門,‘七一’佳期水庫成。”

欠申

見“ 欠伸 ”。

華騮

即驊騮。駿馬名。 周穆王 八駿之一。《穆天子傳》卷一:“天子之駿:赤驥、盜驪、白義、踰輪、山子、渠黃、華騮、緑耳。” 郭璞 註:“色如華而赤,今名馬驃赤者為棗騮;騮,赤馬也。”《淮南子·主術訓》:“夫華騮、緑耳,一日而至千里,然使之搏兔,不如豺狼,伎能殊也。” 南朝 梁 蕭統 《相逢狹路間》詩:“華騮服衡轡,白玉鏤鞿羈。”

白帢

亦作“ 白幍 ”。白色便帽。 晉 張華 《博物志》卷九:“ 漢 中興,士人皆冠葛巾。 建安 中, 魏武帝 造白帢,於是遂廢。” 清 吳偉業 《癸巳春日稧飲社集虎丘即事》詩:“青溪勝集仍遺老,白帢高談盡少年。”

閒身

亦作“閒身”。古代指沒有官職的身軀。 唐 牟融 《題道院壁》詩:“若使凡緣終可脫,也應從此度閒身。” 宋 周密 《癸辛雜識別集上·林喬》:“斗州無頓閒身處,時向梅花走一遭。” 明 文徵明 《除夕》詩之二:“未妨去國還飄泊,已把閒身等白雲。”

遺編

(1).指前人留下的著作。《舊唐書·章懷太子賢傳》:“往聖遺編,鹹窮壼奧。” 宋 蘇轍 《寄題蒲傳正學士閬中藏書閣》詩:“更把遺編觀得失,君家舊物豈須猜。” 明 黃哲 《過梁昭明太子墓》詩:“遺編軼正雅,曠代殊徽音。” 清 杜濬 《詠史得謝皋》:“所以 晞髮翁 ,遺編燦星斗。”

(2).指散佚的典籍。 唐 盧照鄰 《樂府雜詩序》:“通儒作相,徵博士於諸侯;中使驅車,訪遺編於四海。” 清 戴名世 《<天籟集>序》:“頃余有志於先朝文獻,欲勒為一書,所至輒訪求遺編,頗畧具。”

(3).釋卷;放下書籍。 明 袁宏道 《送葉使君還朝序》:“雖紛龐業雜之中,而幽閒自得,手不遺編。”

不求甚解

(1)

 

原指讀書只求理解精,不著眼於一字一句的解釋,無貶義

好讀書,不求甚解。——晉·陶淵明《五柳先生傳》

(2)

 

現多指學習不認真,不求深入理解;也指了解情況不深入

故人

(1) 舊交,老朋友

足下待故人如此,便告退。——《三國演義》

(2) 古稱前妻或前夫

悵然遙相望,知是故人(指前夫)來。——《玉台新詠·古詩為焦仲卿妻作》

(3) 又

新人從門入,故人(指前妻)從閣去。

(4) 已死的人

昔年在南昌蒙尊公骨肉之誼,今不想已作故人。——《儒林外史》

(5) 對門生故吏既親切又客氣的謙稱

震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”——《後漢書·楊震傳》

但願

只希望;只願

但願我重新變得年輕

相親

(1) 互相親愛;相親近

(2) 定親前家長或本人到對方家相看婚姻對象是否合意

去年

上一年

我從去年辭帝京。——唐· 白居易《琵琶行(並序)》詩

漲海

南海 的古稱。 南朝 宋 鮑照 《蕪城賦》:“南馳 蒼梧 漲海 ,北走紫塞 雁門 。”《舊唐書·地理志四》:“ 南海 在 海豐縣 南五十里,即 漲海 ,渺漫無際。” 清 姚鼐 《賞番圖為李西華侍郎題》詩:“漫天 漲海 游龍魚,西界 閩 越 東尾閭。”

翻天

(1).形容勢盛。 宋 蘇軾 《和王晉卿送梅花》:“此間風物君未識,花浪翻天雪相激。” 宋 范成大 《游仰山謁小釋迦塔訪孚惠二王遺蹟贈長老混融》詩:“祖師抱膝坐古塔,大禪海浪翻天來。”

(2).形容吵鬧得很厲害。如:他們吵個不停,簡直要鬧翻天了。

(3).比喻 * 。如:有強大的人民民主專政,極少數敵人休想翻天。

探騎

從事偵察工作的騎兵。 唐 張喬 《塞上》詩:“雪晴迴探騎,月落控鳴弦。”《歸潛志》卷八引 金 趙渢 詩:“駕鵞得暖下陂塘,探騎星馳入 建章 。” 清 吳偉業 《臨淮老妓行》:“探騎誰能到 薊門 ,空閒千里追風足。”

詩詞推薦

資國寺西齋示超然二首·其二原文_資國寺西齋示超然二首·其二的賞析_古詩文