沁園春 問杜鵑原文
為問杜鵑,抵死催歸,汝胡不歸?似遼東白鶴,尚尋華表;海中玄鳥,猶記烏衣。吳蜀非遙,羽毛自好,合趁東風飛向西。
何為者,卻身羈荒樹,血灑芳枝?興亡常事休悲,算人世榮華都幾時?看錦江好在,臥龍已矣;玉山無羔,躍馬何之?不解自寬,徒然相勸,我輩行藏君豈知?閩山路,待封侯事了,歸去非遲。
詩詞問答
問:沁園春 問杜鵑的作者是誰?答:陳人傑
問:沁園春 問杜鵑寫於哪個朝代?答:宋代
問:沁園春 問杜鵑是什麼體裁?答:詞
陳人傑沁園春 問杜鵑書法欣賞
譯文和注釋
譯文
問杜鵑,你為何竭力催人歸去,你卻不回呢?當年丁令威在靈虛山學道,化成仙鶴,飛返家鄉,止息在城門前的華表上,漂泊在海上的燕子,都惦念自己的故鄉。從吳國到楚國的道路並不遙遠,況且你羽翼豐滿,大可以乘東風西飛故里,為什麼你卻要棲息在這荒涼的林中,在樹枝上啼血呢?
人間興亡是常事,不必悲傷。人生的榮華富貴能享受幾時?你看錦江依然流淌,而臥龍諸葛亮卻早已不在;玉山依然聳立,躍馬稱帝的公孫述卻不知到哪兒去了。不知道怎么寬慰自己,一切都是徒勞,我輩志向你豈能理解?待封侯之事完成,再踏上回鄉之路也不遲。
注釋
沁園春:詞牌名,又名“東仙”、“壽星明”、“洞庭春色”等,正體為雙調一百十四字,上片十三句四平韻,下片十二句五平韻。
為問:問。為,詞頭,無實義。
抵死:急急,竭力。催歸:杜鵑鳴聲像“不如歸去”,故云。歸,有歸隱之義。
汝:你。胡:為何。
遼東白鶴:《搜神後記》載,漢代遼東人丁令威入靈虛山學道,千年後化鶴歸遼,棲於城門華表柱上,見城郭猶在而人民已非。
尚:尚且。尋:尋覓。
玄鳥:即燕子。燕子能在海上飛,故亦稱海燕。
猶記:還記得。烏衣:烏衣巷。
吳:今江蘇一帶,詞人寫此詞時當在吳地。蜀:今四川一帶,指杜鵑的故鄉。
羽毛:指羽翼。
合:應該。
何為者:為什麼。
荒樹:荒野的樹木。
芳枝:指杜鵑花。
都:總計。
錦江:岷江流經今四川成都附近的那一段。好在:依舊,如故。
臥龍:已矣:死了。
玉山:即玉壘山,在今四川成都下轄都江堰市。無恙:無病,無災,這裡也是“依舊”、“如故”之義。
躍馬:指漢代公孫述。王莽篡漢時,公孫述為蜀郡(今成都一帶)太守,自恃地形險要,遂稱帝。後被劉秀軍攻破,身死國滅。見《後漢書》。何之:哪裡去了。
不解:不曉得。寬:寬慰。
行藏:如為統治者所用,就出來做官;如為統治者捨棄,就回去隱居。
閩山:指詞人家鄉的山。一作烏石山,在今福州;一作福建之山的泛稱,均可通。
封侯:古代立有大功的人士可以封侯爵。了:了結,完成。
詩文賞析
這是一篇借質問杜鵑而表明心志的詞作 。杜鵑,又名子規“ 催歸 ”。傳說中是戰國時蜀王杜宇所化,杜宇被迫禪位鱉靈,死後魂魄化為此鳥,每到暮春便悲鳴不已,直到啼血而止。因而,杜鵑便被賦予了一種幽怨的色彩,那些背井離鄉,羈寄四海的文人學子,一聽到杜鵑的哀婉鳴哽,便頓生思歸戀鄉之情。然而此時詞人陳人傑正涉世未深 ,朝氣蓬勃,積極求仕,滿腹志向正得伸展,因而杜鵑沖他叫嚷催歸,顯然不合時宜,難怪詞人對杜鵑要大加斥問了。
題目“問杜鵑”,這“問 ”是“責問”、“質問”。詞以“當頭炮”開局:杜鵑,你苦苦催促人歸,自己為何不回四川?“以子之矛攻之盾 ”,然而詞中的杜鵑並未認輸,卻說:只算是我自說,奈何以“不歸”罪我?我鳥類哪裡有“歸”與“不歸”之說耶?殊不知詞人聰敏 ,早已料到鳥兒會這樣,不待鳥兒強嘴,已自先發制人:像那去家千年的白鶴,尚且知道重返遼東尋訪城門之華表;遠徙萬里的海燕,猶能記得金陵烏衣巷中的舊居——同屬卵生羽化的禽鳥,鶴、燕不言“歸 ”而歸 ,你杜鵑言“歸”而不歸,羞也不羞?在旁觀者看來,這一腳踏上去,杜鵑再無法翻身了 。但詞人搏兔用全力 ,仍然窮追不捨:君之所以“不歸 ”,是為“路曼曼其修遠”乎?——不是。自江南至四川,里途並不算遙遠。那么,是否因為“身無彩鳳雙飛翼”呢?——不。你的翅膀完好無缺。也許 ,“八月秋高風怒號 ”,阻遏了你的飛行?——不是 。現在正是春暮,東風勁吹,正好順勢向西翱翔。如是乎從主體行為能力和客觀行動條件等不同角度一一審視並否決了鳥兒可以用來敷衍塞責的種種託辭,這就逼出了對於杜鵑的又一次質問:“何為者 。卻身羇荒樹 ,血灑芳枝 ?”乍看起來,它似乎是對篇首“汝胡不歸”一問的同義反覆,但仔細體味,卻知並非如是。關鍵就在“血灑芳枝”四字。卒章顯志,一篇命意才得以昭然揭出。
這首詞,構思奇特,頗類似於辛棄疾的《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》,很可能是受了辛詞的啟發,生動傳神但本篇又不完全同於辛詞,而是詞人的“獨角戲 ”,從頭到尾都是作者教訓杜鵑之辭,完全剝奪了鳥兒的發言權,形式略嫌呆板,藝術造詣也不及稼軒。陳人傑此篇卻詼諧其表而嚴肅其里,反映了“國家興亡,匹夫有責”的重大主題,表現出詞人積極進取的精神,是南宋後期詞壇上一篇格調較高的佳作。
“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”——這都是詞中的陳詞濫調了,但他人多取其慨嘆人世滄桑的本義,詞人卻獨采箇中鶴、燕能歸故里的角度,以與杜鵑之“不歸”造成鮮明的對比,舊事新用,推陳出新,增加了無窮的妙趣。本篇不用“諸葛”、“公孫”,而化用杜詩,以“臥龍”對“躍馬,既工穩又精警生動,達到了沈氏所謂“使人姓名須委曲得不用出最好”的境界。
詩詞推薦
名句推薦
- 粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。
- 未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉。令狐楚《少年行四首·其三》
- 人到情多情轉薄,而今真箇不多情。納蘭性德《山花子·風絮飄殘已化萍》
- 悵然孤嘯,青山故國,喬木蒼苔。倪瓚《人月圓·傷心莫問前朝事》
- 黃雲連白草,萬里有無間。王鎡《塞上曲》
- 秦中已久烏頭白,卻是君王未備知。
- 忠臣挾難進之術,吐逆耳之言陳壽《三國志·魏書·辛毗楊阜高堂隆傳》
- 因風吹火,用力不多。佚名《增廣賢文·上集》
- 飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。孔子弟子《論語·述而篇》
- 自別西風憔悴甚,凍雲流水平橋。