這回來得忙名心利心畢竟糊塗到底 此番去甚好詩債酒債何曾虧負著誰

輓聯自挽15字對聯

對聯全文

上聯:這回來得忙名心利心畢竟糊塗到底
下聯:此番去甚好詩債酒債何曾虧負著誰

對聯備註:

(孫髯自挽)

參考注釋

回來

(1) [come back]∶從外邊歸來

那件事等你回來再定

(2) [return]∶回到原地

我回來了

利心

(1).利慾之心。《荀子·非十二子》:“今之所謂處士者,無能而雲能者也,無知而雲知者也,利心無足而佯無欲者也。” 宋 朱熹 《近思錄》卷七:“不獨財利之利,凡有利心便不可。如作一事,須尋自家穩便處,皆利心也。”《醒世恆言·汪大尹火焚寶蓮寺》:“那和尚們,名雖出家,利心比俗人更狠。”

(2).和順之心。《楚辭·大招》:“易中利心,以動作只。” 王逸 註:“心意和利。” 蔣驥 註:“易,直;利,和也……言本和直之心,而形於舉動也。”

畢竟

(1) [after all;at all;all in all]∶終歸;終究;到底

畢竟西湖六月中,風光不與四時同。—— 宋· 楊萬里《曉出淨慈寺送林子方》

亞洲畢竟是原料豐富的大陸

(2) [persist in;uphold]∶堅持

卜良畢竟要說明, 趙尼姑便附耳低言。——《初刻拍案驚奇》

糊塗

[muddled]人頭腦清楚或不明事理。也指事物混亂不清

小事糊塗,大事不糊塗

糊塗觀念

到底

(1) [on earth]∶用於疑問句,表示進一步追究;究竟

你到底去不去?!

(2) [at last]∶表示經過較長過程最後出現某種結果

經過一番曲折,事情到底成功

(3) [after all]∶強調原因或特點;畢竟

[南方] 到底是南方,四月就插秧了

[小孩] 到底是小孩,這些道理他還不大懂

你到底為什么不走進那間屋子

(4) [through;to the end]∶一直到完畢、結束或完成

貫徹到底

(5) [after all]∶表示感嘆的語氣

到底還是女人心細

此番

這次。 清 李漁 《奈何天·崖略》:“此番破盡傳奇格,丑旦聯姻真叵測。”《儒林外史》第十七回:“知縣此番便和他分庭抗禮,留著吃了酒飯,叫他拜做老師。”《二十年目睹之怪現狀》第五六回:“他此番回到家鄉,先不到家,在外面捱到天黑,方才掩了回去。”

甚好

非常好,比較好,有相同之意,一般用於正式文書較多。

例句:

目前,我鄉冬豌豆長勢甚好。

他和他的上司相處甚好。 

你的作文甚好,只是有些拼寫錯誤

詞條編輯者:朱艷娟

詩債

謂他人索詩或要求和作,未及酬答,如同負債。 唐 白居易 《晚春欲攜酒尋沉四著作先以六韻寄之》:“顧我酒狂久,負君詩債多。”自註:“ 沉 前後惠詩十餘首,春來多醉,竟未詶答,今故云爾。” 明 徐渭 《女狀元》第四出:“因此上難下筆,險做了賴詩債。” 梁啓超 《楚卿至自上海小集旋別賦贈》:“且乘健會酬詩債,頗惜多情誤佛緣。”

酒債

因賒飲所負的債。 漢 孔融 《失題》詩:“歸家酒債多,門客粲幾行。高談滿四座,一日傾千觴。” 唐 杜甫 《曲江》詩之二:“酒債尋常行處有,人生七十古來稀。” 清 趙翼 《郡城菊事甚盛》詩:“間日必一集,一集必竟日;那顧酒債增,但恐花事畢。”

何曾

[never] 反問表示未曾

你何曾想到他今天會成為總統?

虧負

[let sb. suffer;let sb.down] 對不住人;使吃虧

我們沒有虧負你的地方

注釋是字典網系統生成,僅供參考!