風調雨順
拼音:fēng tiáo yǔ shùn詞義:
調:調和;順:和協。風雨及時適宜。形容風雨適合農時。
出自:
《六韜》:“既而克殷,風凋雨順。”
造句:
自後國泰民安,風調雨順,五穀豐登,人物康阜,真是昇平世界。
近 義 詞:
反義詞 :
大災三年
用法:
聯合式;作謂語、定語、賓語;含褒義
成語謎語:
好氣候
讀音注意:
調,不能讀作“diào”。
英文翻譯 :
seasonable weather with gentle breeze and timely rain
俄文翻譯 :
благоприятные погóдные услóвия
日文翻譯 :
風雨順調(ふううじゅんちょう)
其他語言:
<德>günstige winde und pünktliche regenfǎlle <für den ackerbau sehr gunstiges wetter><法>les vents et les pluies sont opportuns et favorables <temps favorable pour les récoltes>
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
褒義成語
成語結構:
聯合式成語
產生年代:
古代成語