分道揚鑣
拼音:fēn dào yáng biāo分道揚鑣的解釋:
分路而行。比喻目標不同,各走各的路或各乾各的事。
來 自:
《魏書·河間公齊傳》:“洛陽我之豐沛,自應分路揚鑣。自今以後,可分路而行。”
造 句:
第二軍總司令李烈鈞,亦向廣西進發,分道揚鑣,為國效力去了。
用 法:
偏正式;作謂語、定語、賓語;用於書面語
近 義 詞 :
反義 詞 :
歷史故事 :
出處:《北史·魏諸宗室·河間公齊傳》高祖曰:“洛陽,我之豐、 沛,自應分道揚鑣。自今以後,可分路而行。”
釋義:“揚鑣”,舉鞭驅馬前進。分路前進,比喻各奔前程,各乾各 的事。
故事: 在南北朝的時候,北魏有一個名叫元齊的人,他很有才能, 屢建功勳。皇帝非常敬重他,封他為河間公。元齊有一個兒子叫元 志。他聰慧過人,飽讀詩書,是一個有才華但又很驕傲的年輕人。孝 文帝很賞識他,任命他為洛陽令。 不久以後,孝文帝採取了御史中尉李彪的建議,從山西平城搬 遷到洛陽建都。這樣一來,洛陽令成了“京兆尹”。 在洛陽,元志仗著自己的才能,對朝廷中某些學問不高的達官 貴族,往往表示輕視。
有一次,元志出外遊玩,正巧李彪的馬車從對面飛快地駛來。照 理,元志官職比李彪小,應該給李彪讓路,但他一向看不起李彪,偏 不讓路。李彪見他這樣目中無人,當眾責問元志:“我是御史中尉,官 職比你大多了,你為什麼不給我讓路?” 元志並不買李彪的帳,說:“我是洛陽的地方官,你在我眼中,不 過是洛陽的一個住戶,哪裡有地方官給住戶讓路的道理呢?” 他們兩個互不相讓,爭吵起來了。於是他們來到孝文帝那裡評 理。李彪說,他是“御史中尉”,洛陽的一個地方官怎敢同他對抗,居 然不肯讓道。元志說,他是國都所在地的長官,住在洛陽的人都編 他主管的戶籍里,他怎么同普通的地方官一樣向一個御史中尉讓道? 孝文帝聽他們的爭論,覺得各有各的道理,不能訓斥他們中的 任何一個,便笑著說: “洛陽是我的京城。我聽了,感到你們各有各的道理。我認為你 們可以分開走,各走各的,不就行嗎?”
寫法注意:
揚,不能寫作“楊”;鑣,不能寫作“標”。
讀音注意:
鑣,不能讀作“lù”。
英文翻譯 :
each going one's own way
俄文翻譯 :
пойти рáзными путями
日文翻譯 :
それぞれ別の道を行く。〈喻〉めいめい思い思いの道を進(すす)む
其他語言:
<德>hier trennen sich die wege <jeder geht seinen weg>
成語謎語:
分手
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
貶義成語
成語結構:
偏正式成語
產生年代:
古代成語