大手大腳
拼音:dà shǒu dà jiǎo詞義:
原指人手大,腳大。後多用來形容花錢、用東西不節省。
出 自:
清·曹雪芹《紅樓夢》第五十一回:“成年家大手大腳的,替太太不知背地裡賠墊了多少東西,真真賠的是說不出來的,那裡又和太太算去。”
造 句:
一樣的大手大腳,好象倫敦的巡警都是一母所生的哥兒們。
成語語法:
聯合式;作謂語、定語、補語;含貶義,用於批評場合
反 義詞:
近 義詞 :
成語謎語:
拒;距;四肢發達
歇 後 語:
大少爺種田;手象蒲扇腳象耙;抓住漁船當鞋穿
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
中性成語
產生年代:
近代成語
成語結構:
聯合式成語
英文翻譯 :
extravagant <be wasteful; spend with a free hand>
俄文翻譯 :
расточительный
日文翻譯 :
金蕍 (かねづか)いが荒 (あら)い
其他語言:
<德>verschwenderisch <auf groβem fuβ leben><法>se montrer prodig e
故 事:
大觀園的海棠詩社又結社了,因為有王熙鳳做“監社御史”,詩社的吃喝問題不愁。眾人吟詩作賦完畢,襲人穿著單薄的衣衫來叫寶玉,王熙鳳見了忙叫平兒送她棉襖和皮襖。眾人說王熙鳳大手大腳慣了,出手真大方